Усть-Каменогорск
ясно
-11°
  • Усть-Каменогорск
    -11°
  • Алматы
    +5°
  • Нур-Султан (Астана)
    -10°
  • Актобе
    -5°
  • Форт-Шевченко
    +9°
  • Атырау
    +3°
  • Караганда
    -8°
  • Кокшетау
    -13°
  • Костанай
    -12°
  • Кызылорда
    +3°
  • Павлодар
    -8°
  • Петропавловск
    -13°
  • Тараз
    +7°
  • Уральск
    -6°
  • Шымкент
    +8°
$
499.51
+0.96
525.83
+1.55
¥
68.9
+0.14
4.62
-0.13
Курсы Национального Банка РК

Звоните, если вы стали очевидцем происшествия, ваши права нарушены, или хотите поднять проблему

В Казахстане могут стать обязательными субтитры на казахском языке в кино

Одной из норм законопроекта "О кинематографии" может стать обязательное сопровождение зарубежных фильмов казахским дубляжом или субтитрами

Об этой норме рассказала вице-министр культуры и спорта РК Актота Раимкулова на расширенном заседании Комитета по социально-культурному развитию и науке по законопроекту «О кинематографии», передает сайт МИА "Казинформ".

- Вы знаете, что уполномоченный орган выдает прокатное удостоверение. Раньше в законе о культуре была такая норма, при которой входящие на территорию РК фильмы должны быть дублированы на казахский язык, - сказала она.

Вице-министр добавила, что данная норма была декларативной и не всегда работала.

- Чтобы она работала, мы в проекте закона "О кинематографии" вводим норму о том, что при выдаче прокатного удостоверения фильм, входящий на территорию РК, должен в обязательном порядке или дублироваться, или субтитрироваться, или же должен присутствовать закадровый текст на казахском языке. Это нужно для того, чтобы выполнялась норма РК о языках. То есть, чтобы все фильмы, входящие на территорию Казахстана, обязательно сопровождались казахской версией, - отметила она.

Следующая →