Усть-Каменогорск
пасмурно
-4°
  • Усть-Каменогорск
    -4°
  • Алматы
    +1°
  • Нур-Султан (Астана)
    -7°
  • Актобе
    -3°
  • Форт-Шевченко
    +10°
  • Атырау
    +5°
  • Караганда
    -8°
  • Кокшетау
    -5°
  • Костанай
    -5°
  • Кызылорда
    +3°
  • Павлодар
    -8°
  • Петропавловск
    -7°
  • Тараз
    +3°
  • Уральск
    +5°
  • Шымкент
    +7°
$
498.34
+3.47
519.72
-0.93
¥
68.79
+0.45
4.85
-0.06
Курсы Национального Банка РК

Звоните, если вы стали очевидцем происшествия, ваши права нарушены, или хотите поднять проблему

Почему фильмы в казахском дубляже показывают в РК в неудобное время

На этот вопрос ответил сегодня на аппаратном совещании министр культуры и спорта Асхат Оралов

Новости Казахстана / Общество в Казахстане / Почему фильмы в казахском дубляже показывают в РК в неудобное время
Фото:
pixabay

В собрании принимали участие вице-министр, а также председатели комитетов и руководители подведомственных организаций, передает корреспондент Устинка LIVE.

Главной темой для обсуждений стал дубляж кассовых фильмов, востребованных зрителями, на государственный язык.

Министр заявил, что с начала года в стране состоялось несколько больших кинопремьер. Некоторые из них жители страны не смогли увидеть из-за отсутствия дубляжа на государственном языке.

Я мониторил мнения – у людей возникли вопросы к нашему министерству. Мы ни в коем случае не должны терять из виду этот вопрос. Кассовые фильмы должны быть доступны для аудитории. Например, в прошлом году при поддержке министерства культуры и спорта состоялись 3 ожидаемых зрителями кинопремьеры с дубляжом на казахском языке. В этом году мы разработали и утвердили постановлением правительства 7-летнюю концепцию развития сферы культуры, - добавил Асхат Оралов.

Теперь перед ведомством стоит задача — выпускать в кинопрокат в течение года не менее 15 кинопремьер с казахском дубляжом.

Кроме того, в ближайшие несколько лет министерство намерено довести долю фильмов на казахском языке в общем прокате до 30%. Этот показатель должен возрасти и за счет дубляжа кассовых зарубежных фильмов на государственный язык.

К главе ведомства часто обращались казахстанцы со следующей проблемой — желающим посмотреть фильм на государственном языке зачастую приходится идти в кино поздно ночью. Это, конечно, неправильно.

Мы понимаем, что это частный бизнес. Тем не менее, я считаю, что с государственной точки зрения мы обязаны сделать так, чтобы кинопремьеры, которые смотрят во всем мире, показывались на государственном языке и в удобное время. Поэтому необходимо активизировать работу в данном направлении с частными предпринимателями и владельцами кинотеатров, - подытожил Асхат Оралов.
Следующая →