В Казахстане запретят допускать орфографические ошибки на баннерах
По словам министра культуры и спорта Актоты Раимкуловой, в 2020 году на горячую линию поступило 3 тысячи 442 жалобы на визуальную информацию
Мажилис парламента Казахстана на пленарном заседании в среду одобрил в первом чтении проект закона "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам визуальной информации".
Следующая →
- Основные направления законопроекта. Первое, изложение текстов, реквизитов и визуальной информации в соответствии с нормами орфографии. Второе, изложение текстов, реквизитов и визуальной информации с сохранением аутентичного перевода. Третье, введение понятия аутентичный перевод текста, - сказала министр культуры и спорта Актот Раимкулова на заседании.По ее словам, средства визуальной информации - баннеры, вывески, объявления, реклама, ценники и так далее, являются "важными инструментами воздействия на общественно-политическую, социально-экономическую ситуацию в стране".
- Требования к изложению текстов, реквизитов и визуальной информации в соответствии с нормами орфографии направлены на недопущение изложения некачественного изложения текстов на казахском языке и орфографических ошибок в них. Требования к изложению текстов, реквизитов и визуальной информации с сохранением аутентичного перевода направлены на устранение фактов смыслового, содержательного несоответствия текстов, представленных на двух языках – казахском и русском, - добавила Раимкулова.Законопроектом предлагается внесение изменений в 13 законодательных актов Казахстана.
Тақырыптар:
Орфографическая ошибка Средства визуальной информации Министр культуры и спорта Актота Раимкулова Мажилис парламента Казахстана