«Звёздные Войны» будут озвучены на якутском языке
Якутские поклонники кинофраншизы «Звёздные Войны» собираются перевести и озвучить картины саги на якутском языке
Инцициаторы этой компанни свяжутся со студией Disney, владеющей всеми правами на фильм, с целью получить разрешение на перевод и продажу.
Как рассказывает Георгий Антипин (организатор проекта), на первых парах команда занималась этим просто в удовольствие, но как только они приступили к переводу трейлера четвёртого эпизода «Звёздных Войн», то осознали, что их работа - «нечто большее, чем просто любительский перевод, это ещё и популяризация якутского языка».
По словам Антипина, в группе состоит уже пять человек, которые озвучивают основных персонажей, также ведётся набор на второстепенные роли. О проекте положительно отзываются, говорит он. Также координатор проекта отметил, что команда не планирует заработать на своём занятии.
Это некоммерческое дело живёт только засчёт энтузиазма участников и поддержки со стороны людей, верящих в него. Было подчёркнуто, что озвученный материал будет стремиться к художественному стилю. Однако, любой человек, понимающий якутский язык сможет без труда понять смысл слов. К примеру, знаменитая фраза «May the Force be with you» (рус. «Да пребудет с тобой сила») в переводе на якутский будет звучать, как «Куус эйигин кытары буоллун».
На бүгіншний день, работа ведётся над четвёртой частью саги, которую завершить планируют в декабре. По словам Антипина, это событие они могут приурочить к релизу кинокартины «Rogue One: A Star Wars Story».
Источник: vistanews.ru
Следующая →
Как рассказывает Георгий Антипин (организатор проекта), на первых парах команда занималась этим просто в удовольствие, но как только они приступили к переводу трейлера четвёртого эпизода «Звёздных Войн», то осознали, что их работа - «нечто большее, чем просто любительский перевод, это ещё и популяризация якутского языка».
По словам Антипина, в группе состоит уже пять человек, которые озвучивают основных персонажей, также ведётся набор на второстепенные роли. О проекте положительно отзываются, говорит он. Также координатор проекта отметил, что команда не планирует заработать на своём занятии.
Это некоммерческое дело живёт только засчёт энтузиазма участников и поддержки со стороны людей, верящих в него. Было подчёркнуто, что озвученный материал будет стремиться к художественному стилю. Однако, любой человек, понимающий якутский язык сможет без труда понять смысл слов. К примеру, знаменитая фраза «May the Force be with you» (рус. «Да пребудет с тобой сила») в переводе на якутский будет звучать, как «Куус эйигин кытары буоллун».
На бүгіншний день, работа ведётся над четвёртой частью саги, которую завершить планируют в декабре. По словам Антипина, это событие они могут приурочить к релизу кинокартины «Rogue One: A Star Wars Story».
Источник: vistanews.ru